Njangalkkulla Karthave Lyrics - In Manglish

The lyrics open with the community gathering around the altar. This signifies unity in faith and communal worship.

Ninnude krushin shanthiyaathaal, nallayurrakam enniku nee thaa, aaka swapnam ashuddhiyilum, enne nee rakshichukollanamay...

Aakashathilum bhoomiyilum, nin thirunamam vaazhthappedunnu

Nin karunakal kottayathaai, ente chutthilum aakaname, nidrayil aazhthu kidakkumpol, bhadram kaavalu nin shakthi...

| Platform | Artist / Version | | --- | --- | | JioSaavn | K. S. Chithra (from the album Nityatha , 2005) | | JioSaavn | Sreya Anna Joseph (from the album Neeyallo Njangalkkulla , 2023) | | YouTube | Mar Thoma Shayana Namaskaram versions (e.g., Roy Puthur, Kester) | | Qobuz | Instrumental version by Match Point Faith (2024) | Njangalkkulla Karthave Lyrics In Manglish

Njangalkkulla Karthave, Njan ninnodirakkunnu, Njangalude Mel Alivayi, Karuna Cheytheedaname. Njangalkkulla Karthave, Njan ninnodirakkunnu, Njangalude Mel Alivayi, Karuna Cheytheedaname. Anupallavi (Verse 1)

Stay tuned for our upcoming post on “Manglish vs. Unicode: How Malayalam is Evolving in the Digital Age.” Spoiler: Emoji‑style Malayalam may be just around the corner! 🚀

Meaning: Calling upon Jesus (Eeso), the Messiah (Mishihaye), and the Holy Spirit (Parisudha Aathmaavu) individually to shower their grace. The Spiritual Context and Importance 1. A Prayer of Total Surrender

(Chorus)

Njangalkkulla Karthave, nee njangalkku thuna thonnename,Njangalkkulla kuttangal nee kshamicheedename.Aakulangal akathunnakkaadhikalum maathidename,Aathmaavinu santhoshamekunna daivame.

Kaalvary mala mukaleri nee njangalkkaay Kaalkaram chernnu thoongi marichuyirekiya

(Meaning: O Lord who is ours)

The title translates roughly to or "Our Lord." It is a hymn of devotion, gratitude, and surrender. The lyrics open with the community gathering around

(Let me live in your freedom): The ultimate goal of this indwelling is freedom. The song concludes that when the Lord enters the heart, the believer is set free from the bondage of sin and sorrow.

For those who are not fluent in reading the Malayalam script but wish to participate in the prayer, Manglish (Malayalam written in English alphabets) serves as a bridge.

അന്നന്നു ഞങ്ങൾക്കുള്ളതെല്ലാം തന്നു പോറ്റുന്നോൻ ഇന്നുമെന്നും കൂടെയുണ്ടെന്നുള്ള വാക്കു തന്നവൻ

Over the years, it has been performed by several renowned artists such as K. S. Chithra, Sreya Anna Joseph, and Kester. The lyrics are deeply rooted in the Bible, referencing the incarnation of Christ, His sacrifice on Calvary, and His role as the intercessor before God the Father. Chithra (from the album Nityatha , 2005) |